DANTE INFERRED
Canto XXV

Al fine de lue parole il ladro

le mani alzò con amendue le fiche,
gridando: “Togli, Dio, ch’a te le squadro!”.
Da indi in qua mi fuor le serpi amiche,
perch’ una li s’avvolse allora al collo,
come dicesse `Nn vo’ che piú diche’;
e un’altra a le bracchia, e rilegollo,
ribadendo sé stessa sí dinanzi,
che non potea con esse dare un crollo.
Ahi Pistoia, Pistoia, ché non stanzi
d’incenerarti si che piú non duri
poi che ’n mal fare il seme tuo avanzi?



1










12
Twenty-fifth Chance

In the end we may speak of a ladder
(as man is amended so is the fish)
greeting the day and the chatting squads,
and in its delay for me to spend one wish
through channels evolved for the lure of the call
(though comedic sense evokes a ditch),
the old and real branches regale me:
“To a bad end we must go and dine
on the potatoes of all that we dared believe.”
Ah, but the pistols, the pistols of our canyon stand,
didn’t we bury them long ago
as the canes of an evil wind advanced?
<<Previous Home Next>>